"})
Accueil > Ressources > Corpus et bases de données
L’IHMC produit et publie instruments de travail, corpus et bases de données qui constituent des ressources importantes pour la recherche historique.
Le développement des Humanités numériques offre des perspectives nouvelles pour la mise en valeur de ces instruments, dont la production résulte du travail normal de la recherche historique, ou d’entreprises spécifiques.
On trouvera ci-dessous une sélection des corpus et bases de données
Issu d’un projet qui associe depuis 2011 la BIS, Persé, et l’IHRF, puis l’IHMC, la perséide Archives parlementaires propose à la consultation les comptes rendus des séances parlementaires pendant la période révolutionnaire.
Pour obtenir plus d’informations sur le projet, consultez le site web de la BIS.
Dans le cadre du programme ANR RevLoi, porté par Pierre Serna et Anne Simonin (2009-2013), les 20 047 actes législatifs publiés dans les volumes 1-67 de la Collection générale des décrets dite « Collection Baudoin » ont été numérisés, indexés et traités pour une consultation en ligne. Le corpus a été complété par le traitement des actes produits pendant le Directoire et publiés dans les volumes 68-87 de la Collection Baudouin, et des actes publiés dans les 18 volumes de la Collection générale des lois dite « Collection du Louvre ». Grâce à une collaboration avec The ARTFL Project, qui s’est chargé de la partie technique du projet, c’est l’intégralité de « La Loi de La Révolution française (1789-1799) » qui est consultable, sur un site offrant des fonctionnalités de recherche très poussées.
Le projet de recherche Lettere d’Artista. Roma e l’Europa 1750-1850 / Lettres d’Artiste. Rome et l’Europe 1750-1850 étudie les contours changeants du monde de l’art européen à travers les correspondances des artistes vivant et travaillant à Rome entre 1750 et 1850. Les métadonnées de Lettere d’Artista ont été rassemblées par le groupe de recherche Lettresart, financé par l’École française de Rome, en collaboration avec l’Institut d’histoire moderne et contemporaine, l’Università Roma Tre, l’Università di Macerata, l’Università G. D’Annunzio Chieti-Pescara, et l’Università della Svizzera Italiana.
La collecte des métadonnées a été coordonnée et supervisée par Maria Pia Donato (CNRS) et Serenella Rolfi Ožvald (Università Roma Tre). Le corpus a été accueilli et est consultable sur le site de EMLO-Early Modern Letters Online de Oxford University et Bodleian Library.
Les Archives historiques grecques de la Méditerranée orientale (ELIAM) sont une ressource numérique dédiée à la préservation et à la mise en valeur de l’histoire de la présence grecque en Méditerranée orientale au cours des xixe et xxe siècles. Le projet vise à présenter, auprès de la communauté scientifique et du grand public, le contexte multiculturel et multiethnique de la région en mettant l’accent sur la vie quotidienne de ses habitants grecs.
Le projet ELIAM, conduit par les historiens Angelos Dalachanis et Alexander Kitroeff et l’anthropologue Irini Chrysocheri, poursuit un triple objectif : numériser des documents historiques relatifs à cette présence grecque ; présenter des documents numérisés, notamment des correspondances privées, des photos, des films ; enfin, promouvoir et diffuser les connaissances sur l’expérience grecque dans cette région à travers la préparation d’études universitaires, la publication d’articles et l’organisation de conférences, de séminaires, d’expositions ou d’autres événements culturels.
Sous la responsabilité de Bruno Belhoste et David Armando, avec le soutien du labEx Hastec, Harmonia Universalis est une base de données prosopographique « ouverte », collaborative et évolutive réunissant des données sur les membres de la Société de l’harmonie universelle, fondée en 1783 à Paris par Mesmer pour propager la doctrine et les méthodes du magnétisme animal, et de ses sociétés filiales (à Strasbourg, Bordeaux, Saint-Domingue, etc.), ainsi que tous les mesmériens dissidents (disciples de Deslon à Paris, de Willermoz à Lyon).
Élaboré par Sabine Juratic et Annick Mellerio, cet index accompagne le volume consacré aux lettres A-C du Dictionnaire des imprimeurs, libraires et gens du livre à Paris (1701-1789) réalisé par Frédéric Barbier, Sabine Juratic et Annick Mellerio et paru chez Droz en 2007.
Consultable sur le site de l’IHMC, il recense quatre types d’informations : Noms de personnes, Enseignes de libraire ou d’imprimeur, Noms de lieux, Titres d’ouvrages anonymes.
La base de données « Traduire en français » est un outil de travail historique en ligne visant à mettre à disposition l’information bibliographique concernant les traductions vers le français du milieu du 18e siècle au début du 20e siècle. Sa réalisation s’est inscrite dans le cadre du programme de recherche franco-allemand ANR/DFG Transnat (2012-2015), La transculturalité des espaces nationaux. Processus de traduction, figures de médiation et effets socioculturels des transferts littéraires en Europe, 1750-1900, dirigé par Christophe Charle, Hans-Jürgen Lüsebrink et York-Gothart Mix (IHMC, Universität des Saarlandes, Philipps-Universität Marburg). Elle concerne le volet « Histoire de la traduction littéraire vers le français et vers l’allemand », coordonné par Sabine Juratic et Blaise Wilfert-Portal.
« Paris to download » est un projet développé depuis 2021 par Bruno Belhoste, sur « FactGrid. A database for historians », base de données utilisant un Mediawiki et l’extension Wikibase. « Paris to download » offre un ensemble de données sur Paris au xixe siècle, qui peuvent être télécharger d’un simple clic : rues et adresses avant 1860, plans cadastraux, bâtiments, théâtres, adresses d’écrivains, de peintres ou encore de marchands de livres…
Présentation du projet sur le blog de FactGrid, et dans une vidéo de 2022.
Voir l’interface utilisateur sur GitHub.
Publié le 18 novembre 2022, mis a jour le jeudi 15 janvier 2026
Version imprimable